1.- Tecnología
lingüística
2.- Estándares
3.- Lingware neutral
4.- La diversidad lingüística
5.- Lenguas moribundas
6.- Viabilidad económica
7.- Marco político
8.- Panorama actual 9.- Referencias
1.- Tecnología
lingüística
Uno de los factores que aceleran
el peligro de desaparición de las lenguas minoritarias
es la la tecnificación (reconocimiento y síntesis
de la voz, recursos léxicos, analizadores, sistemas de
diálogo hombre-máquina...). La tecnificación
de las lenguas representa un salto cualitatitvo mayor del que
en su momento fue la escritura: de la misma manera que la mayoría
de las lenguas sin escritura han desaparecido, la tecnificación
conllevará una nueva forma de diglosia que en lugar de
basarse en prestigio social o poder político se basará
en el grado de vehiculación de cada lengua por parte de
las nuevas tecnologías. Se ha calculado que de las 3500
lenguas que hoy en día se hablan, más de 3000 habrán
muerto el año 2100. (INDICE)
2.- Estándares
Muchos factores inciden en la capacidad
de cada lengua minoritaria o amenazada para tecnificarse: poder
político, migraciones, nivel de riqueza... Pero la iniciativa
la lleva la industria que se guía solamente por factores
de lucro; en este sentido hay que hablar de lenguas lucrativas
vs. no lucrativas (y entre estas últimas se cuentan para
la mayoría de los productores de software el chino, por
su escasa capacidad de compra en contraposición a los altos
costes de producción, y el español, por su alto
índice de piratería). Un factor que puede acelerar
el proceso de tecnificación de las lenguas no lucrativas
es la aparición de estándares (como MARTIF para
los datos terminológicos) y de aplicaciones universales
(como ISPELL en entornos Unix). (INDICE)
3.- Lingware neutral
Hemos defendido en ocasiones precedentes
la necesidad de "lingware" (o sea, recursos y aplicaciones lingüísticos)
neutral: un ejemplo sería un motor de verificación
ortográfica independiente de la lengua (de hecho, no podría
ser universal, sinó para una determinada tipología
lingüística: lenguas flexivas, aglutinantes...). Pero
difícilmente la industria promoverá tales iniciativas,
incluso si tuviera claro que a largo término le pudieran
resultar beneficiosas; deberán ser organizaciones como
Unesco o poderes políticos favorables a las lenguas no
lucrativas (¿quizá la organización de regiones de
Europa?) los que las impulsen. (INDICE)
4.- La diversidad lingüística
Todas las lenguas minoritarias deberían
intentar tecnificarse. Ello requiere un poder político
o cultural (academia, universidades, organizaciones sociales de
base...) que lo promueva y es evidente que muchas de las lenguas
actuales no tendrán esta oportunidad. Pero hay que tener
esperanzas: Internet ha representado para muchos de los millones
de monolingües de los países adelantados el descubrimiento
(sin salir de casa) de la diversidad lingüística y
el inicio de una cierta conciencia social a favor de preservar
esta diversidad parecida a la que hace más años
se inició por la diversidad animal y vegetal amenazada.
(INDICE)
5.- Lenguas moribundas
Pero no es suficiente
intentar promover iniciativas para la conservación e incluso
la tecnificación de la mayoría de las lenguas (evitando
aquellos casos donde la tecnificación conllevara la destrucción
de las pautas sociales tradicionales, como en el caso de algunas
lenguas amazónicas): hay que preservar para el mañana
documentación rica de todas las lenguas en trance de desaparecer.
Futuros hallazgos arqueológicos o progresos científicos
en el conocimiento de la genealogía de las lenguas podrían
verse malogrados por la imposibilidad de ser verificados en las
lenguas hoy agonizantes. Creemos, pues, que hay que producir unos
recursos lingüísticos básicos para todas las
lenguas, sin consideración de su posible supervivencia.
- corpus
de referencia de lengua escrita de 50 millones de palabras - corpus
de referencia de lengua oral de 10 millones de palabras - corpus
oral sistemático con todos los fonemas y difonemas y
el vocabulario básico producido por una variedad significativa
de locutores - inventario léxico
exhaustivo con equivalencias en las lenguas del entorno - recopilación
de textos escritos culturalmente significativos- inventario
sintáctico (treebank) - atlas dialectal- todas
las obras gramaticales de su historia - 900 horas de grabaciones
orales (cultura material / memoria cultural) - 100 horas de grabaciones
audiovisuales
Con más razón aún
hay que desarrollar recursos lingüísticos para las
lenguas que se pretenda preservar, especialmente los que mayormente
puedan condicionar su plenitud de uso social, como los sistemas
de reconocimiento o de síntesis del habla o la traducción
mecánica. (INDICE)
6.- Viabilidad económica
Evidentemente, producir estos recursos
tiene un coste que podría ser considerado excesivo. Creemos
que para la mayoría de las lenguas no lucrativas una inversión
de mil millones de pesetas como la que la Siemens ha hecho para
el corpus de la Academia Española de la Lengua podrían
ser suficientes para que no perdieran el tren de la tecnología.
Plantear este objetivo a escala de las 3000 lenguas que probablemente
desaparezcan en el siglo que estamos a punto de empezar exigiría
3 billones de pesetas a nivel mundial en los próximos 15
o 20 años. Estamos convencidos que si hubiera voluntad
política, esta cifra no resultaría desorbitada desde
una perspectiva económica. Sólo tomaremos como ejemplos
los beneficios anuales de 600.000 millones de Telefónica
o el billón de pesetas (del bolsillo de los consumidores)
que el Gobierno de España regalará a las compañías
exmonopolísticas de la electricidad como consolación
por la pérdida del monopolio. (INDICE)
7.- Marco político
La viabilidad de una política
de protección de las lenguas minoritarias e incluso de
preservación para el futuro de documentación rica
de las lenguas en trance de desaparecer depende de la sensibilidad
de la opinión pública ante preguntas como las siguientes:
- ¿Tienen los estados la obligación
de preservar la diversidad lingüística? En caso
afirmativo, )qué instancia puede velar por el cumplimiento
de dicha obligación?
- ¿Tienen los hablantes de una lengua
el derecho de ver asegurado su futuro? (el futuro de la lengua
que transmiten a las generaciones siguientes)
- ¿Tienen los hablantes de una lengua
que haya sido perseguida (p.e. con prohibiciones) derecho a
reparaciones económicas?
En el caso de las naciones españolas
y sus lenguas, el marco teórico de la protección
de "las demás lenguas españolas" lo da el artículo
3 de la Constitución actualmente vigente:
Artículo 3
1. El castellano es la lengua española
oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber
de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las demás lenguas españolas serán también
oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de
acuerdo con sus Estatutos.
3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas
de España es un patrimonio cultural que será objeto
de especial respeto y protección.
La realidad dista mucho de lo prescrito
por la Constitución, a pesar de que las formas de persecución
de "las demás lenguas españolas" se han civilizado:
ya no se prohiben "las demás lenguas españolas"
como durante la dictadura franquista y todos los regímenes
absolutistas anteriores, pero una política deliberada de
fortalecimiento normativo del castellano ha acentuado la desigualdad
de éste respecto a "las demás lenguas españolas",
mientras que el Estado ha dejado el trabajo sucio de acosar "las
demás lenguas españolas" (con recursos judiciales
y campañas apocalípticas sobre el peligro de que
el castellano desaparezca) a organizaciones supuestamente cívicas
profesionalizadas gracias a las subvenciones que reciben de Cultura
y de otros organismos (y las que no se hacen públicas...).
En este contexto, no es extraño
que el estatuto de Castilla-León no recoja los derechos
lingüísticos del asturiano y del gallego en su territorio,
que el estatuto de Asturies no contemple la cooficialidad del
bable sino solamente su protección y ni se acuerde de los
asturianos de lengua gallega (aunque la ley de uso y promoción
del bable, de (1998!, anuncia una regulación futura ¿?
de protección del gallego/asturiano), que el estatuto de
Aragón sólo prevea que las "diversas modalidades
lingüísticas de Aragón gozarán de protección",
sin darles cooficialidad, etc. La mayoría de las comunidades
autónomas con lenguas minoritarias seriamente amenazadas
no han hecho nada por estas lenguas; incluso, si su estatuto las
tiene en cuenta, lo hace sin añadir otras buenas intenciones
que las que ya vienen expresadas inútilmente por el artículo
3.3 de la Constitución. Se da la paradoja que el asturiano
tiene un estatus oficial más decente en Portugal, donde
sólo tiene 15000 hablantes (bajo el nombre de "mirandês")
que en Asturies. No hablemos de los gitanos o de las lenguas autóctonas
de Ceuta y Melilla... ni tampoco de la quimera de que el Gobierno
Central pusiera en la defensa exterior del euscara, el catalán
y el occitano (en Francia, sin ir más lejos) el mismo empeño
que pone para defender el castellano en, por ejemplo, el Brasil.
(INDICE)
8.- Panorama actual
En resumen, el panorama real es que:
- El Estado sigue promoviendo el
expansionismo del castellano fuera de su territorio en detrimento
de las demás lenguas españolas.
- El Estado ataca las demás
lenguas españolas fomentado el separatismo de determinadas
variantes (v.g. el "valenciano" en el ISBN, el BOE o el programa
PADRE...)
- El Estado ha promovido una regulación
de lo audiovisual ignorando su deber de dar "especial protección"
a las demás lenguas españolas, que se ven hoy
más minorizadas en este ámbito que hace diez años.
- El partido que gobierna el Estado
fomenta en Valencia la degradación de la lengua propia
frente al castellano (para el catalán hablado en Valencia
impone normas lingüísticas y control de contenidos
en la enseñanza que no aplica al castellano hablado en
Valencia).
- Los populistas sólo promueven
el bilingüismo para dinamitar la recuperación de
las demás lenguas; por ello no lo promueven, pudiendo,
en Asturies con el bable o en Ceuta y Melilla, con el árabe
o el bereber. En Valencia llegan al extremo de violar la propia
legislación autonónomica sobre normalización
lingüística.
- Los populistas han saboteado en
el Congreso de los Diputados todas las iniciativas tendentes
a introducir tímidamente el multilingüismo en los
billetes de euro, en los sellos postales, en la documentación
oficial...
- Los sucesivos gobiernos "democráticos"
han ignorado todas las demás lenguas españolas
sin capacidad de presión: bable, aragonés, occitano,
bereber, árabe, romaní...
- Más de 20 años después
de la aprobación de la Constitución, ni siquiera
el propio Gobierno sabe cuáles son las demás lenguas
españolas ni en qué estado de prostración
se encuentran.
- No se detectan indicios de que
el Gobierno pueda tener la intención de:
- pedir perdón por
la persecución de las demás lenguas españolas; - reparar económicamente
los daños causados; - promover un cambio
de mentalidad en los países castellanos, que siguen
fortificados e irreductibles en su monolingüismo profundo; - aprovechar las posibilidades
de la tecnología actual para diseminar las demás
lenguas españolas por toda la península para
facilitar el diálogo intercultural; - introducir la enseñanza
de todas las demás lenguas españolas en todos
los niveles y en todo el territorio peninsular. (INDICE)
9.- Referencias
- Varios autores: "Constitución
española", 27-12-1978, BOE 29-12-1978
- Varios autores: "Estatuto
de autonomía de Aragón", LO 8/1982, de 10-8-1982
- Varios autores: "Estatuto
de autonomía de Castilla-León", LO 4/1983,
de 25-2-1983
- Varios autores: "Estatuto
de autonomía del Principado de Asturias", LO 7/1981,
de 30-12-1981
- Varios autores: "Ley
de uso y promoción del bable/asturiano", L 1/1998,
de 23-3-1998
- De Yzaguirre i Maura, Lluís: "Neutral
Lingware: A Need for Technologically Week Languages",
comunicación presentada en el "Workshop on Developing
Language Resources for Minority Languages", Atenas, Junio
del 2000. (INDICE)
|
Lluís
de Yzaguirre i Maura: UR Enginyeria lingüística-Institut
de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra
de_yza@upf.es |